I’ve been switched on for a month now. It’s been a really steep learning curve, and after two tuning sessions I’m starting to feel like I’m getting close to the potential of the technology itself. I can hear all sorts of stuff now, that I won’t bore you with.
Hearing stuff is easy now.
Identifying it is much harder.
It’s especially harder when it comes to speech – I already sort of knew this, but it’s now becoming really obvious to me on a daily basis. Speech is made up of an almost infinite number of combinations of consonants, vowels, accents, speaking speeds, and so many other variables. It sounds almost completely alien to me after more than 30 years of learning to hear speech through hearing aids.
I’m beginning to develop a discrimination of sounds though. I can tell the difference between a d and a t, just about. Sounds like s are starting to become clearer.
Despite all that, I’m not very happy at the moment. I’m going to explain why.
I had my one month hearing test the other day. I’ve been having hearing tests since I was a baby. You sit in a soundproofed room and press a button when you hear sounds.
However, this was a different kind of hearing test. I was trying to listen to a man’s disembodied voice coming from a speaker, and to understand what he was saying.
I’ve taken this test before, as part of my assessment for the cochlear implant. I scored 1%, and that was only because I was wildly guessing at words like at, the, and and.
This time round I could hear more, but I understood even less. I could recognise p, ng, t sounds, but all of my guesses at what was being said were completely wrong. I scored 0%.
But what really surprised me was the lipreading test. In this test they play a video of a man speaking without much facial expression, with sound accompanying it. When I took this test pre implant, I scored 96%.
When I took the test again earlier this week, I scored 75%.
So my comprehension of the spoken word is currently significantly worse than it was before the operation. In fact when I took the test this time round, I felt as though I was being overloaded with information – both visually and aurally. It was almost as though my brain didn’t know whether to listen to the speech first, or rely on the visual input first.
I was pretty down about this for a while, then I decided to put all of this in context. When I took the test first time round, it was wearing a hearing aid I’d had 30+ years of experience with. My brain was hammering every last dB of information it received from those hearing aids, and making pretty good guesses with the limited data.
Contrast that with this device in my head, which I’ve only had for a month, and was only turned up fully about two weeks ago. I’m having to relearn what speech sounds like all over again.
A slightly disappointing milestone – but at the same time useful as a benchmark for future measurement. I’ll be tested again at the three month mark, then at the six month mark, then again at one year. Hopefully improvement will show then.
I know where I am in testing terms, I now feel like I’m hearing everything around me day to day (OK, here’s a quick list: squeaking cabinet doors, fluorescent lights, my son’s giggle, the telephone, the wind outside, the waterfall outside the office, the clicking sound of the indicator in the car, the cracking noise my neck makes sometimes).
Now it’s time for a plan of focused, structured training every day, where I can measure my progress. Listening to audiobooks, learning the ling sounds of speech, watching TV without subtitles, using Kindergarten iPad apps, listening to music and trying to follow the lyrics, and much more.
It’s time for a training montage.
First published on William Mager’s blog: http://wlmager.com/blog/
William Mager is an award-winning director for film and TV, who made his first film aged 14 when he “set fire to a model Audi Quattro and was subsequently banned from the school film club for excessive pyromania.” He’s made short films, dramas and mini-series, and works for the BBC. Find out all about his work at his personal website – and if you’re on Twitter, follow him here.
Please take a moment to check out the sponsors who make this site possible! The Limping Chicken is supported by Deaf media company Remark!, sign language communications agency Deaf Umbrella, provider of video interpreting services SignVideo, theatre captioning charity STAGETEXT, legal advice charity the RAD Deaf Law Centre, and Remote Captioning provider Bee Communications.
The Limping Chicken is the world's most popular Deaf blog, and is edited by Deaf journalist and filmmaker Charlie Swinbourne.
The site exists thanks to our supporters. Check them out below:
- Signature: Leading awarding body for BSL qualifications
- Ai-Media: Remote captioning. Find out the benefits of live captioning at university!
- Bellman & Symfon: home alerting solutions
- Deaf Umbrella: sign language interpreting and communications support
- BSL Zone: TV programmes in BSL for the Deaf community
- Stellar Communications: Speech-to-Text services
- Appa: Communication services for Deaf, Deafblind and hard of hearing people
- SignLive: Online video interpreting for Deaf people
- SignVideo: Instant BSL video interpreting online
- 121 Captions: captioning and speech-to-text services
- Eyewitness Media: TV and film from a Deaf perspective
- The National Theatre: Captioned and BSL accessible theatre in London
- Doncaster School for the Deaf: education for Deaf children
- Signworld: Learn BSL online!
- Helen Foulkes Translations: BSL translations
- RAD Tax Advice: Tax and Tax Credit info for Deaf people
- Performance Interpreting: BSL interpreting at concerts
- National Deaf Children's Society: The leading charity for deaf children
- Signed Culture: Advocating for BSL access to arts and culture
- SignHealth: healthcare charity for Deaf people
- CJ Interpreting: communication support in BSL
- British Society for Mental Health and Deafness: Promoting positive mental health for deaf people
- Action Deafness Communications: sign language and Red Dot online video interpreting
- BSLcourses.co.uk: Provider of online BSL courses
- Association of Notetaking Professionals: The professional body representing Electronic and Manual Notetakers
- Sign Solutions: communication support, training and translation
- InterpretersLive: On demand BSL video interpretation
- Hamilton Lodge School in Brighton: education for Deaf children
- Lipspeaker UK: specialist lipspeaking support
- Hearing Choices: Australian hearing aid specialists
- Elmfield School, Bristol: Inclusive education for Deaf pupils
- deafPLUS: BSL advice helpline
- Exeter Deaf Academy: education for Deaf children
- Royal Shakespeare Company: Captioned and BSL interpreted performances (see dates here)
- Royal School for the Deaf, Derby: Residential education for deaf children