Ever since my father bought our first TV with teletext, I remember clearly how amazing it was for me and my sister to be able to watch TV programmes with subtitles. The first time my father tapped in 888 … Wow!
Our TV watching experience had changed forever. Actually, it changed for my father too because we no longer would nag him asking to tell what was said.
All this was in the 1980s and well, today, some 25 years on I have to admit I have a certain level of expectation when it comes to viewing programmes with subtitles – especially the ones which clearly state that the program will have subtitles with that ‘S’ in the programme guide.
We all know how it feels. You record your favourite programmes and after a long hard day at work, all you want to do is curl up and chill out with a cuppa watching them. Then it happens, or in our case, it doesn’t happen.
There are no subtitles. Not again!
Normally, I just give up and delete the programme. Sometimes, if I can be bothered, I drag my chair close enough to the TV to plug a pair of headphones in and switch my hearing aids to loop but after a while my poor ears, pressed up against the hearing aids, start to hurt.
Actually, I have been able to get a pair of headphones with an extra-extra-long lead so I don’t need to stretch myself. Still, it’s frustrating when it happens.
We had the same problem again last week, only this time, I knew something wasn’t quite right. Again, the subtitles mysteriously disappeared on the last three programmes I tried to watch in a particular series. The thing is, we had just been up to stay with a friend who had the same Sky box, same channel and recorded the same series but the subtitles worked.
So, I knew something was amiss. We tried to flick through the menus to see if we had done something wrong, turned the subtitles off and on again with no joy. We tried to see if there was any trouble shooting guide available but nothing. Next stop was to find Sky’s contact page to see if we can deal with them directly to find the answer. We found a number but they only advertised a voice phone number, so my husband tried to ring it and we soon realised that there was going to be a long and costly wait.
We gave up on that idea but eventually, we thought we maybe should try to reset the box. I mean, it’s what we do with everything else when it goes wrong. So we turned it off, waited awhile and turned it back on again and selected the programmes that were missing the subtitles (hadn’t deleted them this time luckily) and hey presto! The subtitles were back.
So to all those people using Sky, if you find yourself in a similar situation – give it a go – you might get your subtitles back!
Karen Stockton is from Lincolnshire and works for Action on Hearing Loss. She also helps to run the Signpost group for Christian deaf people.
The Limping Chicken’s supporters provide: sign language interpreting and communications support (Deaf Umbrella), online BSL video interpreting (SignVideo), captioning and speech-to-text services (121 Captions), online BSL tuition (Signworld), theatre captioning (STAGETEXT), Remote Captioning (Bee Communications), visual theatre with BSL (Krazy Kat) , healthcare support for Deaf people (SignHealth), theatre from a Deaf perspective (Deafinitely Theatre ), specialist lipspeaking support (Lipspeaker UK), Deaf television programmes online (SDHH), language and learning (Sign Solutions), sign language and Red Dot online video interpreting (Action Deafness Communications) education for Deaf children (Hamilton Lodge School in Brighton), legal advice for Deaf people (RAD Deaf Law Centre), and a conference on deafness and autism/learning difficulties on June 13th in Manchester (St George Healthcare group).
The Limping Chicken is the world's most popular Deaf blog, and is edited by Deaf journalist and filmmaker Charlie Swinbourne. Find out how to write for us by clicking here, how to follow us by clicking here, and read our disclaimer here.
The site exists thanks to our supporters. Check them out below:
- Eyewitness Media: TV and film from a Deaf perspective
- Ai-Media: Remote captioning. Find out about 5 funny ways to use captions!
- Bellman & Symfon: home alerting solutions
- Deaf Umbrella: sign language interpreting and communications support
- Appa: Communication services for Deaf, Deafblind and hard of hearing people
- SignLive: Online video interpreting for Deaf people
- SignVideo: Instant BSL video interpreting online
- 121 Captions: captioning and speech-to-text services
- Signature: Leading awarding body for BSL qualifications
- The National Theatre: Captioned and BSL accessible theatre in London
- Doncaster School for the Deaf: education for Deaf children
- Signworld: Learn BSL online!
- Action Deafness Communications: sign language and Red Dot online video interpreting
- BSLcourses.co.uk: Provider of online BSL courses
- Association of Notetaking Professionals: The professional body representing Electronic and Manual Notetakers
- Sign Solutions: communication support, training and translation
- InterpretersLive: On demand BSL video interpretation
- Hamilton Lodge School in Brighton: education for Deaf children
- Lipspeaker UK: specialist lipspeaking support
- Ozen: Australian hearing aid specialists
- Elmfield School, Bristol: Inclusive education for Deaf pupils
- deafPLUS: BSL advice helpline
- Exeter Deaf Academy: education for Deaf children
- Royal Shakespeare Company: Captioned and BSL interpreted performances (see dates here)
- Royal School for the Deaf, Derby: Residential education for deaf children
- RAD Tax Advice: Tax and Tax Credit info for Deaf people
- Performance Interpreting: BSL interpreting at concerts
- National Deaf Children's Society: The leading charity for deaf children
- Signed Culture: Advocating for BSL access to arts and culture
- SignHealth: healthcare charity for Deaf people
- CJ Interpreting: communication support in BSL
- British Society for Mental Health and Deafness: Promoting positive mental health for deaf people