STAGETEXT (a supporter of this site) are aiming to reach more people and we are looking for volunteers to make it happen!
There are over a million deaf deafened and hard of hearing Londoners, and we know there are still thousands of them who could benefit from captioned theatre but don’t yet know about it.
STAGETEXT are looking for Volunteer Captioning Ambassadors to take on these roles:
Captioning Ambassadors – Audiences: Help us reach the 30% of theatre patrons who don’t book for captions but say they do find them helpful, by talking to audience members before and after captioned shows, handing out information, answering questions, and sharing what captioning means to you.
Captioning Ambassadors – Outreach: Help us reach people who don’t currently attend theatre or captioned performances, by finding new places to spread the word about captioning, talking to people about it, and distributing information.
Social Group Co-ordinators: Co-ordinate and support groups of caption-users to attend theatre performances together.
Buddy Ambassadors: Encourage people new to captioned theatre to attend and enjoy captioned shows by giving them one-on-one support before the show, meeting them at the theatre, introducing them to other social group members, encouraging them to enjoy the experience and ensuring they know how to find out what’s on in future, and how to book again.
All of our Ambassadors will have training for their roles, and a Volunteers’ Briefing on STAGETEXT and its work.
Ambassadors will work individually or in small teams, depending on the type of assignment, your own preference, and the availability of fellow Ambassadors.
STAGETEXT is able to cover out of pocket expenses!
If you’d like to know more about the difference captioning makes, here is a STAGETEXT film where deaf people who attend captioned shows talk about their experiences:
If you’re interested in becoming a Volunteer Captioning Ambassador please email Christine Hathway, STAGETEXT Volunteers’ Manager (email@example.com) and let her know you’d like to find out more.
The Limping Chicken is the world's most popular Deaf blog, and is edited by Deaf journalist and filmmaker Charlie Swinbourne.
The site exists thanks to our supporters. Check them out below:
- Signature: Leading awarding body for BSL qualifications
- Ai-Media: Remote captioning. Find out 7 things deaf people want you to know!
- Bellman & Symfon: home alerting solutions
- Deaf Umbrella: sign language interpreting and communications support
- Eyewitness Media: TV and film from a Deaf perspective
- Appa: Communication services for Deaf, Deafblind and hard of hearing people
- SignLive: Online video interpreting for Deaf people
- SignVideo: Instant BSL video interpreting online
- 121 Captions: captioning and speech-to-text services
- The National Theatre: Captioned and BSL accessible theatre in London
- Doncaster School for the Deaf: education for Deaf children
- Signworld: Learn BSL online!
- Action Deafness Communications: sign language and Red Dot online video interpreting
- BSLcourses.co.uk: Provider of online BSL courses
- Association of Notetaking Professionals: The professional body representing Electronic and Manual Notetakers
- Sign Solutions: communication support, training and translation
- InterpretersLive: On demand BSL video interpretation
- Hamilton Lodge School in Brighton: education for Deaf children
- Lipspeaker UK: specialist lipspeaking support
- Hearing Choices: Australian hearing aid specialists
- Elmfield School, Bristol: Inclusive education for Deaf pupils
- deafPLUS: BSL advice helpline
- Exeter Deaf Academy: education for Deaf children
- Royal Shakespeare Company: Captioned and BSL interpreted performances (see dates here)
- Royal School for the Deaf, Derby: Residential education for deaf children
- RAD Tax Advice: Tax and Tax Credit info for Deaf people
- Performance Interpreting: BSL interpreting at concerts
- National Deaf Children's Society: The leading charity for deaf children
- Signed Culture: Advocating for BSL access to arts and culture
- SignHealth: healthcare charity for Deaf people
- CJ Interpreting: communication support in BSL
- British Society for Mental Health and Deafness: Promoting positive mental health for deaf people