There are vast amounts of creative and visual content online that is still inaccessible to deaf audiences due to the lack of subtitling through online video hosts.
Being a CODA (Child of a Deaf Adult), I have found myself straddling both the hearing and the deaf world my entire life.
I was involved with a Deaf and hearing drama group from a young age (Words Signs and Vibes) which provided me with some incredible opportunities to spread awareness and have an amazing time whilst touring with Sign Song extraordinaire Jayne Fletcher.
The beautiful visual aspects of the deaf world continue to inspire and aid me when making creative decisions on my degree. I am currently at Bournemouth University studying Scriptwriting for TV and Film and wherever possible I am writing scripts that are accessible to deaf audiences. For example here is a short film I wrote last year.
I am now approaching the second term of my final year on the course, where I am feverishly writing a dissertation centred on ‘The Lack of Deaf Culture Represented in Mainstream Television’ as well as a twenty minute short film with a deaf lead character.
With the increase in social media and video content on the internet, I found myself becoming increasingly frustrated with the lack of subtitles featured. I want to be able to send my Mum a video and for her to be able to understand it fully without these constant barriers.
This is what inspired me to create an online petition.
My petition asks Vimeo to ask its up-loaders to make subtitled versions of their videos available. Vimeo (www.vimeo.com) is a huge video host that specialises in short films that are usually Drama, Documentary mixed in with loads of Animation.
It prides itself on its high quality content, rightly so, as it is brimming with thousands of exceptional videos, however, they do not even provide the unreliable captioning option that Youtube has. The captioning option is certainly a step forward but there needs to be more research poured into it as the result is often inaccurate gibberish.
Following this continual frustration I have recently signed up to Amara to voluntarily add subtitles to videos so the Deaf/hearing impaired can access more content, however it is incredibly time-consuming and unrealistic for these online video websites to rely on volunteers to make their content accessible.
They should be creating agreements in their terms and conditions (which every user must agree to) by which the uploader will be encouraged to add a subtitled option or version upon the upload of their video.
At the very least, it would make them think about other audiences that they could be reaching. Arguably it may take a few hours to do this but it would be worth it as the creator will be able to reach millions of more viewers and Deaf and HOH viewers will be able to access more content online.
This would also save many volunteers’ hours or trawling the net and manually subtitling videos, in this instance, everyone wins.
This is precisely what my petition proposes. More subtitles online. If you do agree with what I am suggesting please do sign it this online petition: http://www.change.org/en-GB/
The very least it will do is raise awareness and let these huge hosts know that they are preventing a huge body of people equal access to their videos.
Click here to read Joanna’s blog.
The Limping Chicken is the world's most popular Deaf blog, and is edited by Deaf journalist and filmmaker Charlie Swinbourne. Find out how to write for us by clicking here, how to follow us by clicking here, and read our disclaimer here.
The site exists thanks to our supporters. Check them out below:
- Eyewitness Media: TV and film from a Deaf perspective
- Ai-Media: Remote captioning. Find out about 5 funny ways to use captions!
- Bellman & Symfon: home alerting solutions
- Deaf Umbrella: sign language interpreting and communications support
- Appa: Communication services for Deaf, Deafblind and hard of hearing people
- SignLive: Online video interpreting for Deaf people
- SignVideo: Instant BSL video interpreting online
- 121 Captions: captioning and speech-to-text services
- Signature: Leading awarding body for BSL qualifications
- The National Theatre: Captioned and BSL accessible theatre in London
- Doncaster School for the Deaf: education for Deaf children
- Signworld: Learn BSL online!
- Action Deafness Communications: sign language and Red Dot online video interpreting
- BSLcourses.co.uk: Provider of online BSL courses
- Association of Notetaking Professionals: The professional body representing Electronic and Manual Notetakers
- Sign Solutions: communication support, training and translation
- InterpretersLive: On demand BSL video interpretation
- Hamilton Lodge School in Brighton: education for Deaf children
- Lipspeaker UK: specialist lipspeaking support
- Ozen: Australian hearing aid specialists
- Elmfield School, Bristol: Inclusive education for Deaf pupils
- deafPLUS: BSL advice helpline
- Exeter Deaf Academy: education for Deaf children
- Royal Shakespeare Company: Captioned and BSL interpreted performances (see dates here)
- Royal School for the Deaf, Derby: Residential education for deaf children
- RAD Tax Advice: Tax and Tax Credit info for Deaf people
- Performance Interpreting: BSL interpreting at concerts
- National Deaf Children's Society: The leading charity for deaf children
- Signed Culture: Advocating for BSL access to arts and culture
- SignHealth: healthcare charity for Deaf people
- CJ Interpreting: communication support in BSL
- British Society for Mental Health and Deafness: Promoting positive mental health for deaf people