Trudy presented this article at StreetLeverage – Live. Her talk examined how the choices sign language interpreters make while delivering communication access can, and often do, contribute to the economic and situational disempowerment of deaf people.
Deaf Disempowerment and Today’s Interpreter
In the spirit of being transparent, the stories I’m about to share might be uncomfortable for some of you.
While I would like to speak my truth, I recognize that you have your own truth as well. I trust that you will evaluate the stories I share and recognize the value in them.
I actually was, and am, reluctant about presenting today because like many deaf people who speak out, I’ve had to endure a lot of negative feedback for being a “strong personality,” “angry deaf person,” and so on.
My goal today is for you, as interpreters, to be open to possibly uncomfortable topics, uncomfortable truths, and uncomfortable analyses—whether they apply to you or not.
I believe that the best way to become bona fide allies is to embrace difficult ideas, opinions and, yes, facts. At the end of the day, we’re all in this together.
Four weeks ago, my two-year-old son fell and broke his leg. A week later, I took him, along with my one-year-old, to the orthopedic doctor for a check-up.
Now, I live in a town where there are 250 to 300 deaf people living among 23,000 people; we have the deaf school, so everyone knows how to sign or how to work with interpreters.
After about 45 minutes of waiting in the lobby—very unusual for a town of this size—I asked the receptionist about the severe delay. The receptionist never once looked up from her computer, saying that the doctor was backed up.
I asked if we could see the doctor since my children were restless, hungry and my son, in a body cast from chest to toe, needed his medicine—which was at home.
She said no. I said, “Could you please speak to the doctor or nurse?” She replied, “Oh, no, I can’t do that,” and I repeated my request. She adamantly refused.
I finally said, “Could you please look at me?” She looked at the interpreter, and I said, “No, at me.” Once she did, I asked, “Could you please offer a resolution? We’ve been here an hour.”
At that very moment, my baby began crying, and the receptionist finally realized the extent of my situation. A nurse came out who was far more courteous and apologetic. After we talked about the delay, I asked how I could make a complaint about the receptionist.
A few minutes later, the receptionist called the interpreter over, saying the interpreter had a phone call. The interpreter answered the phone, and realized it was the office manager calling for me.
All this time, the receptionist was looking at me with dagger eyes. The office manager began asking questions. I explained that I wasn’t comfortable talking about the situation because the receptionist was listening in.
The office manager reassured me she’d be in touch. As I returned to my seat, I realized the interpreter was still by the front desk. I looked back and saw her cover her mouth as she whispered to the receptionist.
When she came back to where we were sitting, I asked what she had said to the receptionist.
“I saw you whisper to her, what did you say?”
“No, I saw you whisper. What was it about?”
She relented and said, “Uh, she began apologizing to me for her behavior, and said she didn’t mean to talk to you like that. I told her it was okay.”
“But it isn’t okay how she treated me. Why didn’t you tell her to apologize directly to me?”
I could see the realization of her mistake dawn over her face. Just then, we were called into the examination room and the appointment was over fairly quickly.
Such a simple act of trying to mediate a situation—when she really didn’t have the right to—became situational disempowerment. Had she been in my shoes, would she have told the receptionist it was okay? I don’t know. Mind you, I would absolutely work with this interpreter again. Still, the experience led me to think about disempowerment.
Let’s take a quick look at the word disempowerment. The word has quite a simple definition for such a powerful concept: to take away power.
As interpreters, you have a very delicate line to walk on the job. You have to figure out how to mediate culture, conflicts, personalities, and a million other things all at the same time as interpreting.
I won’t go into theoretical mumbo-jumbo about that because you already know this. I will, however, share my experiences as a person who comes from a family of at least 600 combined years of experience in the deaf community, as a mother to four deaf children, and as someone who is supposedly at the center of the deaf community.
I also work as a certified deaf interpreter, and have grown up always believing that the deaf community and the hearing community are really not all that much different—even if there are worlds of differences in so many ways.
There are two types of disempowerment discussed throughout today’s talk and workshop, both interconnected: situational disempowerment and economic disempowerment.
For another example of situational disempowerment, let’s go back to when I was 13 years old. I went to a public high school that had 80 deaf students and 8 full-time interpreters. I took a theater course with three other deaf students and maybe 25 hearing students; it was interpreted by one of the better interpreters.
She criticized my signing every single day, saying that I signed too fast and too “ASL.” She even went as far as voicing gibberish if she didn’t understand me—at fast speeds to mimic my signing speed—and this would cause the hearing students and teacher to break out in laughter.
For an extremely insecure teenager struggling with her identity, having attention called to her like this was beyond horrifying. This was humiliation, pure and simple. The interpreter, to cover up her lack of fluency, purposefully disempowered me.
Even today, I momentarily revert to that 13-year-old whenever someone says I sign too fast—which, by the way, a deaf person has never said to me. Interpreters should be accountable for their lack of fluency and not put this on the deaf person’s shoulders.
Every interpreter’s goal should be to ensure communication access, not disempowerment in any form. To take away a deaf person’s power, whether intentionally or unintentionally, is unacceptable. With that in mind, there is another way deaf people can be disempowered—and that’s financially.
As we all know, there are people who do take advantage of the deaf community. History has shown this time after time, ranging from pretending to be deaf and peddling ABC cards to trying to get out of tickets or charges.
Back in 1997, I uncovered one of the most bizarre stories I’ve ever come across. While we’ll discuss this more in my workshop, it is a long, strange tale with so many twists and turns. This really happened. This isn’t fiction.
In 1997, a car corporation ran a series of advertisements both on television and in print. This ad campaign featured actual owners, not actors, in its ads. I need to say that one more time: the people in the ads were actual owners. Not actors.
One of the owners was a person who posed as a deaf person. When I saw the televised advertisement, I immediately knew she wasn’t deaf. I called the car company, and a representative there insisted she was deaf. That’s when I learned that it was a campaign featuring actual owners.
After a serendipitous series of events—including a lot of backlash from people who were angry that I would be so nitpicky— I got a tip from someone that this woman was an educational interpreter and not deaf.
When I talked with her about the claims that she was hearing, she responded that she was deaf, but she had a twin sister who was hearing, and that was what was causing the confusion.
She even faxed me falsified birth certificates. After many odd incidents, she finally came clean. I later found out that she had pretended to be deaf for up to two years before the advertisement—so she didn’t do it for the money alone.
Speaking of money—she was to get $75,000 for the ad campaign. She ended up only getting $10,000—and the car company decided not to pursue legal action because that would have cost more. She’s still working as an interpreter and has never apologized to the community for what she did.
So things like this do happen—all the time.
Even if that story is an extreme example, it happens in so many ways. Power follows money. When people make money off deaf people, deaf culture, and ASL, this can easily lead to disempowerment and have ripple effects.
Take ASL teaching. There are thousands of ASL teachers. Guess how many are deaf? No real statistics exist on this. There are hundreds, if not thousands, of certified Baby Sign Language instructors. How many are deaf? Your guess is as good as mine.
I contacted the company that certifies instructors; it wouldn’t respond to my requests. I’ll say probably a very, very small percentage. There are about 20, maybe more, Deaf Studies programs at colleges and universities across the nation. Are all the program directors deaf? No. What’s wrong with this picture?
One of the more common responses when I ask why a deaf person isn’t at the helm of a program or agency working with deaf and hard of hearing people is, “We advertised the position and couldn’t find anyone qualified.”
That certainly could be the case. Still, I say hogwash. Such situations lead to economic disempowerment and its ripple effects: deaf people aren’t hired, and those outside of the deaf community continue to have beliefs and perceptions shaped by hearing people.
If no qualified deaf person applies for that position, then there needs to be a short-term and long-term remedy. One solution is to keep the position open for as long as possible until someone who is qualified and deaf is hired.
Another possible solution is to have an interim director in place, hire someone who is definitely capable of doing the job—and train that person until she or he is ready to take the helms. Is that costly and cumbersome? Perhaps. Cost-beneficial and cost-effective in the long run? Absolutely. This is one of many ways we can help boost deaf economics.
I first heard the term deaf economics when I interviewed DeafNation’s CEO Joel Barish for an article. He said that it’s extremely important to support deaf owners:
“. . .with more people supporting deaf businesses, there will be more job opportunities for deaf people because deaf business owners are more likely to hire deaf people more than anyone else. As a result, they can empower each other by working together or supporting each other. At the same time, with this support, visibility and networking will grow beyond the deaf community into the hearing community. It’s unfortunate that many people can’t see the bigger picture and will only chase the cheapest rates or prices instead of supporting deaf-owned businesses.”
With today’s dismal unemployment rates, we know deaf people are among the most underemployed people. Yet interpreting is one of the fastest-growing professions, largely in part because of laws requiring communication access, but it’s also because ASL is now an awesome thing to know, a cool language.
Even though it has gained recognition as an actual, stand-alone language, it continues to be mocked by so many entities. We’ve all heard of the recent Lydia Callis spoofs on the Chelsea Handler show and even Saturday Night Live.
While I understand Lydia’s general refusal to speak to reporters aside from the one interview I saw, I wish she could tell reporters to talk to deaf people. That would be incredibly refreshing.
I remember sitting by the pool at the 2001 RID conference in Orlando. I was with an interpreter friend, and I looked around. Interpreters surrounded us, and I said, “Wow. Everyone here is making money off my language.” She giggled, and then shushed me, saying, “Don’t say that! You’ll piss them off!”
Years later, as I remembered that conversation, I wondered why I shouldn’t have said that if it was the truth. ASL is a wealthy language not only in its contents, but also in its moneymaking opportunities.
Don’t think this is an attack on hearing people. It isn’t. After all, I, like many others, make money off my languages of ASL and English. I run a writing company that specializes in both ASL and English.
I work as a certified deaf interpreter. I teach ASL and English. I train interpreters. So I have absolutely no issue with making money off any language—as long as the goal isn’t to make money, but to really share the culture and language, and to encourage genuine language acquisition.
So why do so many interpreters, mentors, rehabilitation professionals, ASL teachers, and others bristle at the idea that they’re making money off ASL? Maybe because it’s a harsh way to look at their professions. Perhaps if we face the truth, and say, “Yes, we do make money off ASL,” that’ll help us gain greater appreciation of the responsibilities that accompany the language and culture.
Even so, what is more important—to me, at least—is to understand how we can be allies in such challenging situations. How do we come together to prevent disempowerment in any form or shape?
As interpreters, and as consumers, we can become aware of disempowerment, particularly situational disempowerment and how we often participate by accident or decisively.
By actively resisting the almost automatic temptations of empathizing with hearing consumers—or even deaf consumers—we can minimize, even eliminate, potential disempowerment.
By refusing to control situations, by deferring to the deaf person whenever appropriate, by allowing the consumers to control the situation, and by ensuring that you don’t speak on behalf of the entire deaf community especially if you’re hearing—you can take steps towards ensuring that deaf people retain their power while you do your job.
Through supporting deaf businesses and agencies, operate under the assumption that a qualified deaf person should be the automatic choice—and if this isn’t the case, be among the first to question why not.
Another approach is to always analyze why something happened, and not instinctively blame it on the deaf consumer, however educated or uneducated he may be. Look at all the factors involved. Analyze whether or not the consumers felt as if they had full communication access. For many deaf people, a trigger point is losing communication access.
The bottom line is we must always strive to ensure that each culture and community is maintained and preserved by its very core, which in this situation are deaf people.
However, we must also be careful to remember that if a deaf person expresses frustration at disempowerment, it doesn’t necessarily mean she or he is angry, divisive or separatist.
Rather, take a look at the situation, and figure out how, if at all, you or other interpreters might have contributed to the situation. Support deaf businesses, services and events. If a job opportunity comes up, see if it would be best filled by a deaf person. If no deaf person is available, figure out how to ensure that a deaf person could be brought in.
Of course, your primary responsibility as interpreters is language facilitation and cultural mediation. But we must remember that all individuals, deaf or hearing, should always strive for full, mutual respect rather than disempowerment.
Find out more about Trudy at: www.trudysuggs.com.
The Limping Chicken is the world's most popular Deaf blog, and is edited by Deaf journalist and filmmaker Charlie Swinbourne. Find out how to write for us by clicking here, how to follow us by clicking here, and read our disclaimer here.
The site exists thanks to our supporters. Check them out below:
- Ai-Media: Remote captioning. Find out about the Deaf fashion bloggers taking on the world!
- Bellman & Symfon: home alerting solutions
- Deaf Umbrella: sign language interpreting and communications support
- Appa: Communication services for Deaf, Deafblind and hard of hearing people
- SignLive: Online video interpreting for Deaf people
- SignVideo: Instant BSL video interpreting online
- 121 Captions: captioning and speech-to-text services
- Signature: Leading awarding body for BSL qualifications
- The National Theatre: Captioned and BSL accessible theatre in London
- Doncaster School for the Deaf: education for Deaf children
- Signworld: Learn BSL online!
- Action Deafness Communications: sign language and Red Dot online video interpreting
- BSLcourses.co.uk: Provider of online BSL courses
- Association of Notetaking Professionals: The professional body representing Electronic and Manual Notetakers
- Sign Solutions: communication support, training and translation
- InterpretersLive: On demand BSL video interpretation
- Cast Theatre, Doncaster: The UK's the UK’s first fully BSL integrated pantomime
- Hamilton Lodge School in Brighton: education for Deaf children
- Lipspeaker UK: specialist lipspeaking support
- Ozen: Australian hearing aid specialists
- Elmfield School, Bristol: Inclusive education for Deaf pupils
- deafPLUS: BSL advice helpline
- Exeter Deaf Academy: education for Deaf children
- Royal Shakespeare Company: Captioned and BSL interpreted performances (see dates here)
- Royal School for the Deaf, Derby: Residential education for deaf children
- RAD Tax Advice: Tax and Tax Credit info for Deaf people
- Deaf Independent: Deaf care and support services
- Performance Interpreting: BSL interpreting at concerts
- National Deaf Children's Society: The leading charity for deaf children
- Signed Culture: Advocating for BSL access to arts and culture
- SignHealth: healthcare charity for Deaf people
- CJ Interpreting: communication support in BSL
- British Society for Mental Health and Deafness: Promoting positive mental health for deaf people