Read/Watch: NUBSLI’s FAQs on the new interpreting framework

Posted on May 27, 2016

The Government’s Crown Commercial Service recently announced that its new interpreting and translation framework agreement has started.

It includes BSL/English interpreting and translation, and covers many public services, including medical appointments, court cases and media.

But what does it mean and how might it affect you?

The National Union of Sign Language Interpreters (NUBSLI) has written and signed a set of Frequently Asked Questions about this.

You can see them here: in both BSL and English.

If you have any questions about the framework that haven’t been answered, NUBSLI have told us they will be happy to add to their FAQs.

The Limping Chicken is the UK’s deaf blogs and news website, and is the world’s most popular deaf blog. It is edited by Deaf journalist and filmmaker Charlie Swinbourne.

Please note that the views of the writers are their own, and not necessarily the views of the Editor or site as a whole. Read our disclaimer here.

Find out how to write for us by clicking here, or sign a blog for us by clicking here! Or just email

Make sure you never miss a post by finding out how to follow us, and don’t forget to check out what our supporters  provide:


Posted in: read, watch