Read/Watch: NUBSLI’s FAQs on the new interpreting framework

Posted on May 27, 2016



The Government’s Crown Commercial Service recently announced that its new interpreting and translation framework agreement has started.

It includes BSL/English interpreting and translation, and covers many public services, including medical appointments, court cases and media.

But what does it mean and how might it affect you?

The National Union of Sign Language Interpreters (NUBSLI) has written and signed a set of Frequently Asked Questions about this.

You can see them here: http://www.nubsli.com/guidance/ccs-interpreting-and-translation-framework-agreement/ in both BSL and English.

If you have any questions about the framework that haven’t been answered, NUBSLI have told us they will be happy to add to their FAQs.

The Limping Chicken is the world's most popular Deaf blog, and is edited by Deaf journalist and filmmaker Charlie Swinbourne.  Find out how to write for us by clicking here, how to follow us by clicking here, and read our disclaimer here.

The site exists thanks to our supporters. Check them out below:

 

Posted in: read, watch