Ofcom has published its fourth and final report measuring the quality of live TV subtitles in UK programmes.
Over the past two years, Ofcom has required the BBC, ITV, Channel 4, Channel 5 and Sky to measure the quality of their live TV subtitles, helping to identify areas for improvement that could benefit the millions of viewers who use subtitles.
Today’s report shows that the overall accuracy of live subtitling remains very good, at over 98%.
However, the average ‘latency’ of subtitles – the time lag between words being spoken and the corresponding subtitles appearing on screen – was 5.6 seconds, well above Ofcom’s recommended level of three seconds.
The majority of samples measured, reviewed by experts at the University of Roehampton, also had instances when subtitling was likely to be too quick for viewers to follow, often as a result of pre-recorded subtitles being speeded up to reduce latency.
Since Ofcom began publishing these reports in 2014, broadcasters have engaged in discussions about improving the quality of live TV subtitles on their channels.
The BBC and Channel 4 are exploring a new approach that would take advantage of delays inherent in the processes for video, audio and subtitling – so-called ‘switchable delays’ – to reduce the latency of subtitles significantly. The BBC intends to start implementing this solution on some of its channels next year, while Channel 4 has committed to trialling this method. Both will share their results with other broadcasters.
Ofcom’s reports have shown that trade-offs sometimes need to be made between different aspects of subtitling quality, such as latency and speed. Ofcom intends to commission further research to understand how subtitle users would prefer these trade-offs to be struck.
Following publication of this research in early 2016, Ofcom will consult on whether changes to its guidelines and rules are necessary.
The Limping Chicken is the UK’s deaf blogs and news website, and is the world’s most popular deaf blog. It is edited by Deaf journalist and filmmaker Charlie Swinbourne.
Please note that the views of the writers are their own, and not necessarily the views of the Editor or site as a whole. Read our disclaimer here.
- Phonak: innovative technology and products in hearing acoustics
- Ai-Live: Find out 5 ways to fund live captions at your event!
- Bellman & Symfon: home alerting solutions
- Deaf Umbrella: sign language interpreting and communications support
- Clarion: BSL/English interpreting and employment services
- Appa: Communication services for Deaf, Deafblind and hard of hearing people
- SignVideo: Instant BSL video interpreting online
- 121 Captions: captioning and speech-to-text services
- Hearing Direct: Online hearing aids
- The National Theatre: Captioned and BSL accessible theatre in London
- Doncaster School for the Deaf: education for Deaf children
- Signworld: online BSL learning and teaching materials
- CJ Interpreting: communication support in BSL
- Sign Solutions:, language and learning
- Action Deafness Communications: sign language and Red Dot online video interpreting
- SDHH: Project Development and Consultancy
- BSLcourses.co.uk: Provider of online BSL courses
- British Society for Mental Health and Deafness: Promoting positive mental health for deaf people
- deafPLUS: Money advice line in BSL
- Happy: Microsoft Office courses taught in BSL and SSE by a Deaf trainer – all abilities catered for
- Hamilton Lodge School in Brighton: education for Deaf children
- Lipspeaker UK: specialist lipspeaking support
- Ozen: Australian hearing aid specialists
- Elmfield School, Bristol: Inclusive education for Deaf pupils
- Exeter Deaf Academy: education for Deaf children
- DCAL: Find out how to study at the Deafness Cognition and Language Research Centre, London
- cSeeker: Deaf-led educational communication support service
- Signed Culture: Advocating for BSL access to arts and culture
- Sarah Gatford: BSL interpreting, training and consultancy
- SignHealth: healthcare charity for Deaf people