Here’s NUBSLI’s guide to BSL/English interpreters’ and translators’ organisations:
Confused by the number of BSL/English interpreting organisations in the UK? It is confusing, because there are so many! So here’s a quick guide to help you to work out who does what…
The National Union of Sign Language Interpreters (NUBSLI):
The trade union for BSL/English interpreters and translators.
NUBSLI campaigns to protect interpreters’ fees, terms and conditions. In doing so, NUBSLI also supports the Deaf community’s access to quality interpreting. Interpreters do not have to join NUBSLI.
The National Registers of Communication Professionals working with Deaf and Deafblind People (NRCPD) and The Regulatory Body for Sign Language Interpreters and Translators (RBSLI):
Regulatory bodies which have registers for BSL/English interpreters and translators.
They have complaints processes, so people who need to complain about interpreters can do so via NRCPD or RBSLI, if they are registered with them.
NRCPD has a Code of Conduct and RBSLI has a Code of Ethics, which are like guidelines for how interpreters should behave.
Interpreters do not have to register with them, but may not get work if they don’t, as bookers often require it. Those who are registered should carry an ID card that shows they are registered.
Association of Sign Language Interpreters (ASLI) and Visual Language Professionals (VLP):
Member-led professional organisations for BSL/English interpreters and translators.
ASLI and VLP provide external representation, best practice guidance, professional support and networking and insurance.
Interpreters do not have to join them; they may join ASLI or VLP, or both, or neither.
Scottish Association of Sign Language Interpreters (SASLI):
A professional membership organisation AND regulatory body for BSL/English interpreters in Scotland.
SASLI provides professional support and networking, but no insurance. It is also a register, with a Code of Conduct Policy and a complaints procedure.
Interpreters do not have to join/register with SASLI, but may not get work if they don’t, as bookers often require it. Interpreters who are registered should carry an ID card that shows they are registered.
Here’s a visual flowchart, created by Katy Smillie, an NUBLSI member. You can view the larger version by clicking on the image.
Visit their websites
If you want to find out more about the organisations mentioned, the following links will take you to their websites:
Find out more about NUBSLI here.
The Limping Chicken is the UK’s deaf blogs and news website, and is the world’s most popular deaf blog. It is edited by Deaf journalist and filmmaker Charlie Swinbourne.
Please note that the views of the writers are their own, and not necessarily the views of the Editor or site as a whole. Read our disclaimer here.
- Phonak: innovative technology and products in hearing acoustics
- Ai-Media: Remote captioning. Check out these captioning fails!
- Bellman & Symfon: home alerting solutions
- Deaf Umbrella: sign language interpreting and communications support
- Clarion: BSL/English interpreting and employment services
- Appa: Communication services for Deaf, Deafblind and hard of hearing people
- Signature: Find out about the Signature conference here.
- SignVideo: Instant BSL video interpreting online
- 121 Captions: captioning and speech-to-text services
- Hearing Direct: Online hearing aids
- The National Theatre: Captioned and BSL accessible theatre in London
- Doncaster School for the Deaf: education for Deaf children
- SignLive: Online video interpreting for Deaf people
- RAD Tax Advice: Tax and Tax Credit info for Deaf people
- Deaf Independent: Deaf care and support services
- Signworld: online BSL learning and teaching materials
- Performance Interpreting: BSL interpreting at concerts
- National Deaf Children's Society: The leading charity for deaf children
- DCAL: Find out how to study at the Deafness Cognition and Language Research Centre, London
- cSeeker: Deaf-led educational communication support service
- Signed Culture: Advocating for BSL access to arts and culture
- Sarah Gatford: BSL interpreting, training and consultancy
- SignHealth: healthcare charity for Deaf people
- CJ Interpreting: communication support in BSL
- Sign Solutions:, language and learning
- Action Deafness Communications: sign language and Red Dot online video interpreting
- BSLcourses.co.uk: Provider of online BSL courses
- British Society for Mental Health and Deafness: Promoting positive mental health for deaf people
- deafPLUS: Money advice line in BSL
- Happy: Microsoft Office courses taught in BSL and SSE by a Deaf trainer – all abilities catered for
- Hamilton Lodge School in Brighton: education for Deaf children
- Lipspeaker UK: specialist lipspeaking support
- Ozen: Australian hearing aid specialists
- Elmfield School, Bristol: Inclusive education for Deaf pupils
- Exeter Deaf Academy: education for Deaf children