I’m nervous.
I’m excited.
Regular readers of my blog may know that I had an amazing time at the Signing Hands Across the Water poetry festival in Philadelphia and was exposed to different styles of Sign Language poetry, including use of interpreters to give a voiceover.
The ASL poets both had interpreters, whilst none of the BSL poets did, and we had many fruitful and interesting discussions that weekend, some of which are still whirling around my head.
Everyone I ask has a different opinion as to whether Sign Language poetry should be translated. Should it have a voiceover? Should it be left ‘pure’? Does it make it easier for hearing people who don’t sign to understand it? Or are we making them lazy and unable to appreciate the beauty of the poetry on its own merit?
By almost sheer luck, I’ve been given the opportunity to explore these questions. I’ve been invited to perform at Portsmouth Bookfest next Monday 29th October, just managed to get hold some final details a few days ago (they’re so busy organising I think they may have forgotten about me slightly – I’d better give them something to remember!) and here is the poster!
Express Yourself BookFest poster
I realise it’s short notice, but I’ll be seeing if we can get a video made of the event! I will be performing with Sam Cox, Portsmouth Poet Laureate and Joe McQuilken, Portsmouth Young Poet Laureate, so will be in exalted company Their poetry will be interpreted into BSL, so it’ll be a fully accessible event!
As you can see, the theme is ‘Express Yourself’ and I thought this would be the perfect opportunity to explore different ways of ‘expressing myself’ through my poetry, by performing various poems with a different degree of voiceover.
The first will be fully voiced, the last will have next to nothing, and there’ll be varying degrees in between. I’m hoping to get feedback from the audience as to which they preferred and why. The lucky interpeter is Kyra Pollitt, who is not only a highly experienced terp, she’s into poetry as much as I am, maybe even more, and am hoping we’ll be a poetic force to be reckoned with!
I am really hoping that despite the very short notice, we can get some of the deaf community through the doors, please spread news of the event far and wide and see if any sign language poetry lovers would like to come!
I am really keen to get feedback from as wide a range of people as possible; from deaf to hearing, from signers to non-signers, from the young to old; everyone – which poem works best and why? Does the voiceover help? Does it distract? Or does the strength of the poem determine its impact rather than whether its ‘translated’ or not?
I’m really keen to get some answers to these questions, even if it only leaves me with more questions! I would love to explore this side of poetry – signed / English, and anyone that wants to join me, and is free at 7pm in the area of Menuhin Theatre, Portsmouth on Mon 29th October, is very welcome
Donna Williams is a deaf writer and blogger living in Bristol and studying part-time in Cardiff. As well as being a postgraduate student, she’s a BSL poet, freelance writer, NDCS Deaf Role Model presenter, and occasional performer. In dull moments, she blogs and tweets as Deaf Firefly about what she sees as “a silly world from a deaf perspective!”
The Limping Chicken is supported by Deaf media company Remark!, provider of sign language services Deaf Umbrella, and the RAD Deaf Law Centre.
Karla Bell
October 29, 2012
I thoroughly enjoyed your poetry this evening. fabulously uplifting funny and exciting, having four cats made it exceprionally intersting to be as your observation skills were so acurate. The poem about the burning garden also was very animated and wonderful to watch.
My humble opinion on your question… from a hearing persons point of view…!!!!
I have studied BSL level 1…. years ago, so have a very very small insight into it…….
To have no knowledge of sign would leave so many empty pauses with your peerformance for a hearing person, although you personified it all and were a joy to watch. It would have been more of a mime for me, I enjoyed when only half was read and half left but that could be I recognised some of the signs, but your facial expressions did the dying grass and flowers so well.. The Interpreter was fabulous her ability to sound as playful as you was delightful, and it was read from her as if sh herself had written it.
Should a hearing person be deprived, as a non hearing/deaf person not be given the right to have it interpretted. This I am not sure, as I do not know if I would have gone to a poetry night that was signed only, as I am not sure if I would be motivated enough to do so or inquisitive enough, but I would now…. just to see if I could feel it. And I felt your poems tonight more than the others, but my niece wears hearing aids and a good friend is an interpretter and so have an interest in it . I was invited just off the cuff by a friend and I had a great evening… thank you… And tonight I will write a poem about my 4 mad cats, with you as my inspiration…. Karla