Following this week’s episode of Holby City, which showed a Deaf man’s daughter acting as his interpreter while he was seriously ill in hospital, Jenny Hopkins, who is the Chief Executive of Gloucestershire Deaf Association has written a formal letter of complaint to the BBC expressing her “outrage” over the storyline, which she says will do “damage” to the understanding of Deafness among viewers and medical staff.
Our columnist Jen Dodds also wrote a blog criticising the episode (which you can read here) the day after it aired.
Here is the letter in full below. (It can also be read here on the GDA website).
Dear Sir/Madam,
HOLBY CITY – Tuesday 12 November 8pm
I wish to submit a formal complaint against the storyline around a Deaf man featured on this week’s Holby City.
In this programme, the character (played by See Hear’s Memnos Costi) was portrayed as having a serious heart condition. His first language is BSL and his interaction with the medical staff, including his surgeon, was shown to be made possible by his nine-year-old daughter acting as interpreter.
I was at first delighted to see a storyline around a Deaf sign language user and the enormous communication difficulties that arise when they go into hospital and need to interact with medical staff.
However this delight quickly turned to disappointment and then, to be honest, outrage as the storyline unfolded. As some one who heads a charity dealing with Deaf sign language users everyday, it is impossible not to worry about the damage this will do to viewers’ and, more importantly, medical staff’s understanding of Deafness.
Let me be specific:
- There was an assumption that it is acceptable for a family member to act as interpreter for a Deaf person in a medical situation where that Deaf person’s life might be at risk. This flies in the face of the belief of any charity or organisation that works with Deaf BSL users and understands the specific skills of a BSL interpreter which goes way beyond simple translation of one language to another.
- I sit across from a colleague who at the age of 15 was put in that position with her Deaf parents when her mother was unexpectedly taken seriously ill. At the hospital the medical staff forgot completely that she was a daughter first, and interpreter second. She was expected to convey first to her mother complicated medical terminology about why she would be going down to the operating theatre for an emergency operation, which sent her mother into a state of acute anxiety. She died of a heart attack before coming out of the operation. At that point, the medical staff then relied on my colleague, despite her own shock and grief to act again as interpreter so they could relay the information to her father.
- It has taken twenty to thirty years for people working with the Deaf Community to have medical authorities understand how critical it is for a fully qualified BSL interpreter, who will have taken years to train in their profession, to be the one that acts as an communication conduit in these situations, not just because they have the medical terminology at their fingertips, but also because they are emotionally neutral in what can be such an emotionally charged situation.
In short, would anyone ever expect a child to convey to a critically ill parent the details of the medical condition and then, watching them die, convey that to the other parent? It would be unthinkable.
- In addition the programme showed the medical staff relying on texting as an adequate alternative to communicating with the Deaf patient. In some circumstances, this can be fine if the Deaf patient has good literacy skills, but what immediately came to my mind was an incident earlier this year when I was called to hospital and told that a doctor is quite relaxed that his patient has understood everything that has been said because it was ‘written down’. On this occasion, I knew from our knowledge of this patient that he couldn’t even read, so was simply nodding at the doctor, and he had absolutely no idea that he had just undergone major bowel surgery. His 94 year old mother had signed his consent form when he was first admitted to hospital and hadn’t even been able to get to hospital to see him since because she had no transport. He had been in hospital for 21 days before the medical staff realised to call us for a BSL interpreter.
I could go on and on, about the inappropriateness of the daughter in Holby City being reprimanded for mis-interpreting to her father as just another way of highlighting the essential need for a BSL interpreter being there, but no, you portrayed it that she was in the wrong to have fibbed to her father.
I am quite sure you will have received dozens of complaints in the same vein as I am writing to you, so I leave it for them to echo these worries or raise other concerns with you.
Yours faithfully
Jenny Hopkins
Chief Executive
Linda Richards
November 15, 2013
I understand the concern and correspondence I have seen. Much has been posted on various groups on Facebook too. Unfortunately, it is my experience that these will not be taken note of. To substantiate the concerns or complaints that have been made, I think it would have been better to have suggested ‘solutions’ or ‘alternatives’. By simply complaining without examples of ‘good practice’, we risk reducing Deaf storylines in mainstream programmes because producers might think “Uh, oh, let’s not have a Deaf character, remember what happened last time!” Give decent ‘signposts’ of good practice and they may remember and do better next time. One comment on Jen Dodds’ article here on TLC about this suggested the Deaf man and his hearing daughter return in a future storyline and the man dies due to the miscommunication or ineffective communication by the little girl. Very drastic and would be horrible to film and see but it’s a possible storyline. I just think ‘slapping wrists’ without constructive signposting or options of what could have been done does little to educate the ignorant. That is not to dismiss the concerns or complaints which are valid in themselves. We have a long way to go. Lmr xx
bozothewondernerd
November 15, 2013
A formal apology at the start of next week’s episode would be nice …
Jenny
November 15, 2013
I agree with Linda that it might have been even more useful if I had offered ‘solutions’, but I have to be honest here and say that I wrote and sent the letter in the heat of the moment and I remember as I finished thinking I need to end it because it was getting pretty long! But point taken, Linda, and I agree with you. Jenny at GDA
Linda Richards
November 15, 2013
Never apologise for your passion. And thanks for writing the letter too! Lmr
Elisabeth McDermott
November 15, 2013
I think, rather than the patient dying ……
(as this is a bit extreme to say the least, but I understand you are suggesting it as a way to get the story across that with the wrong communication pathway for a deaf patient, the more likely the outcome would be worse – ie the patient becomes more ill as a result or dies),
…… the storyline needs to have someone saying “This patient’s daughter should not be the interpreter. We need to book a BSL interpreter” and the result is that an interpreter is booked
(showing the difficulties doing this if this is reflective of real life – ie who to contact, how long it takes to book one, for the interpreter to get there etc? Do all A&E’s have a direct contact for a BSL service – I think they do for other languages, and therefore should be the case for BSL)
……and perhaps a real life BSL interpreter taking on that role (ie acting as a BSL interpreter in the show!)…that would be more insightful all round.
In fact, I wonder whether there WAS an interpreter there to interpret for the filming itself!!!!!!!!! If so, I don’t understand why the actors, Memnos Costi, his daughter and the interpreter did not think to raise this with the producers/directors? Perhaps they felt it was a way to show what life was like for them when in reality I would have thought that in real life, Memnos Costi would have had an interpreter booked? Who knows what went on behind the scenes?
Linda Richards
November 15, 2013
I have made a number of comments about this in various places. Here is an extract from one comment I made on a Facebook group. That might have been one solution in highlighting both the difficulty of sourcing an interpreter whilst at the same time showing ‘good practice’. Here it is below…. Lmr
I was thinking about something like use the 9 year old at the start but someone says, “We MUST get an interpreter. We can’t use this child. It’s her Dad! She’s not qualified”, etc.. So they make a call to whoever and the interpreter turns up later….
MWILLIAMS
November 15, 2013
I share the same frustration as an advocate in a health setting that this program did not help the cause of the understanding of diversity and deafness where communication access is concern. I get frustrated when comment is made on giving solutions, alternatives and resolutions as per Linda Richard – easy said…all being very well as a deaf awareness trainer – my bug bear is that those sorts of training often fail in the health setting. Why does deaf awareness training fail ?….Whilst appreciating the film that was made, it was made by hearing people who have been badly advised or at best, have received limited advice about the diversity of deaf people.
Why couldn’t the deaf actor Memnos do a better job himself of raising deaf awareness/impact/concerns instead of “milking” …and by the way See Hear was present during the filming and could have made an impact but did they not.
I feel there are TOO many deaf consultants and trainers with their own vested interests so that the meaning of the plot has been lost. The need for clear communication within the NHS has completely been missed.
Sarah Recker
November 15, 2013
I agree with E Mcdermott. To me an obvious solution would have been to point out the difficult situation the father and daughter were in, and a future episode could see a follow up appointment where the Holby medics act appropriately, ‘reminding’ viewers of the situation and ensuring that an independent, qualified interpreter is used. Show how unfair it is on both patients and their family members / friends when interpreters are not present. To expect a daughter to detach herself from her feelings and convey important and often upsetting information is unacceptable – there is a lesson here that can be taught, if portrayed well.
Jimmy Craw
November 19, 2013
Just wondering if there is any prospect of seeing a DEAF choir make an appearance on BBC2’s ” The Choir-Sing While You Work ” . After all the programmes versatile choirmaster
Gary Malone is ever searching around to profile various ensembles.