As everyone knows, last night’s Holby City (BBC1 – catch it here on BBC iPlayer) featured a deaf man and his daughter, played by See Hear’s Memnos Costi and HIS daughter, Kachina, who both acted brilliantly, especially as it was their first time.
However, it seems that the programme was a bit like Marmite – people either loved it or hated it – with the two main opinions being:
a) HOORAY! DEAF PERSON ON PRIME TIME TV! and, mostly:
b) OH NO! WHAT WERE THEY THINKING?!
To be honest, when the deaf man’s arrival was announced:
“Got a cardio/GS crossover coming in. 38 year old male, had a piggy-back heart transplanted three years ago. Collapsed with severe enteritis, most likely the anti-rejection meds.”
I knew this was not going to be good.
That kind of stuff is hard enough for a properly trained and qualified BSL/English interpreter to interpret, never mind the deaf man’s nine year old daughter.
Where do I start. Where were the hospital staff’s ethics? Their understanding of boundaries? Their professionalism?
Where was their respect for BSL as a proper language, or their understanding that their complicated medical language could not simply be translated by a kid, but should be interpreted by a proper interpreter?
Where was their common sense?!
Sadly, nobody mentioned a qualified interpreter – not even the consultant who had operated on the deaf man before.
He was her patient, but she used a few simple gestures to communicate with him, leaving the more complicated stuff to the man’s daughter to ‘interpret’.
“She’s on the ball, this one,” she even said at one point. She’s nine years old!
In fact, the poor kid seemed to be completely responsible for her father, even packing his hospital bag for him and managing his medication.
Couldn’t he take his own pills? If he needed help, couldn’t he have asked another adult?
At one point, the consultant typed on her mobile phone to clarify something for the deaf man after he got confused about the risks, then she had a go at the daughter for giving him the wrong information!
“You need to understand you can never do that again. He trusts you. We trusted you!” she shouted at the poor girl.
No. No, no, no.
I think it’s the hospital that needs to understand that THEY can never do that again.
They must never put a vulnerable child into a situation where she’s forced to interpret for her father, especially not a father who he needs HEART SURGERY.
They must pick up a phone and call a NHS-approved interpreting agency to book an appropriately qualified adult to come and do the job.
Why wasn’t a social worker or someone brought in to look after the poor kid while all this was happening? Why was she treated like some kind of modern day chimney sweep, then given the blame for overdosing her Dad?!
And yes, I know it was fiction, but deaf people everywhere constantly have to explain and justify our need for qualified BSL/English interpreters, especially in medical situations.
BSL is a proper language, and you can’t just bring any old signer in to wave their hands about, especially not a family member, untrained and underage.
Frankly, I’m surprised that the deaf man didn’t die in the end.
Well, thanks, Holby City, for including a deaf character. It’s just a shame that quite a few of your 5.3 million viewers will now think that deaf people should be looked after by our kids.
As for qualified BSL/English interpreters? Let’s not bother with those. Let’s just go back 20 years and start all over again.
Jen Dodds is a Contributing Editor for The Limping Chicken. When she’s not looking after chickens or children, Jen can be found translating, proofreading and editing stuff over at Team HaDo Ltd (teamhado.com).
The Limping Chicken is the UK’s independent deaf news and deaf blogs website, posting the very latest in deaf opinion, commentary and news, every weekday! Don’t forget to follow the site on Twitter and Facebook, and check out our supporters on the right-hand side of this site or click here.
The Limping Chicken is the world's most popular Deaf blog, and is edited by Deaf journalist and filmmaker Charlie Swinbourne.
The site exists thanks to our supporters. Check them out below:
- Signature: Leading awarding body for BSL qualifications
- Ai-Media: Remote captioning. Find out the benefits of live captioning at university!
- Bellman & Symfon: home alerting solutions
- Deaf Umbrella: sign language interpreting and communications support
- BSL Zone: TV programmes in BSL for the Deaf community
- Stellar Communications: Speech-to-Text services
- Appa: Communication services for Deaf, Deafblind and hard of hearing people
- SignLive: Online video interpreting for Deaf people
- SignVideo: Instant BSL video interpreting online
- 121 Captions: captioning and speech-to-text services
- Eyewitness Media: TV and film from a Deaf perspective
- The National Theatre: Captioned and BSL accessible theatre in London
- Doncaster School for the Deaf: education for Deaf children
- Signworld: Learn BSL online!
- Helen Foulkes Translations: BSL translations
- RAD Tax Advice: Tax and Tax Credit info for Deaf people
- Performance Interpreting: BSL interpreting at concerts
- National Deaf Children's Society: The leading charity for deaf children
- Signed Culture: Advocating for BSL access to arts and culture
- SignHealth: healthcare charity for Deaf people
- CJ Interpreting: communication support in BSL
- British Society for Mental Health and Deafness: Promoting positive mental health for deaf people
- Action Deafness Communications: sign language and Red Dot online video interpreting
- BSLcourses.co.uk: Provider of online BSL courses
- Association of Notetaking Professionals: The professional body representing Electronic and Manual Notetakers
- Sign Solutions: communication support, training and translation
- InterpretersLive: On demand BSL video interpretation
- Hamilton Lodge School in Brighton: education for Deaf children
- Lipspeaker UK: specialist lipspeaking support
- Hearing Choices: Australian hearing aid specialists
- Elmfield School, Bristol: Inclusive education for Deaf pupils
- deafPLUS: BSL advice helpline
- Exeter Deaf Academy: education for Deaf children
- Royal Shakespeare Company: Captioned and BSL interpreted performances (see dates here)
- Royal School for the Deaf, Derby: Residential education for deaf children